с любовью и всяческой мерзостью
С тех пор, как в одно из кино-рецензий я прочла определение немецкого, как "лающего языка", оно всё не удосужится выйти у меня из головы. Вы, конечно, в курсе, что в нас с этим языком глубокие и безответственные отношения: я люблю его, но выучить так никогда, пожалуй, и не соберусь. В тех предложениях, которые я в состоянии составить, превалируют фразы из мюзиклов (мой главный и единственный предмет обучения). Вследствие этого фраза, которую мне под большим давлением обстоятельств - всё возможно! - придется составить, будет полна словами вроде: die Blut, der Tod, das Schicksal, и каким-нибудь "Du bist meine Liebe, mein Leben, in Leben und Tod" в качестве суммы слагаемых.
После приобретения МР3 (боже, благослови онлайн-аукционы со смешными ценами) начинаю заново переслушивать багаж австрийских "Дракул", "Балов Вампиров" и "Моцартов". Память переводит удивительно многое. Хмм.
После приобретения МР3 (боже, благослови онлайн-аукционы со смешными ценами) начинаю заново переслушивать багаж австрийских "Дракул", "Балов Вампиров" и "Моцартов". Память переводит удивительно многое. Хмм.
что не отменяет его нежности, мелодичности, чувственности и пр
У Набокова, по-моему, было очень ярко — как стук колес по рельсам или гвоздей, забиваемых в крышку гроба. Но я не согласна)
К слову, мне сказали недавно, что мои длинные предложения — последствие изучения немецкого. Думаю об этом.
Действительно, ярко. Но я когда-нибудь решу обидеться на него за это.
мои длинные предложения — последствие изучения немецкого
Мне кажется, вариант с твоим личным способом выражать мысли вероятней)
you know, I like the way your avatar matches the subscript